Снег падает, кото звучит


Госпожа Янаи играет на кото с 7 лет.

Снег падает, кото звучит

Российско-японский культурно-просветительный фонд «Ямато» в очередной раз предложил петербуржцам прикос-нуться к изящному: во Дворце Кочубея состоялся концерт традиционной японской музыки кото в исполнении госпожи Микана Янаи с ансамблем.
Надо уметь останавливать время. Или останавливаться во времени. Пожалуй, именно японцам это удается наиболее успешно. В этом их мудрость. И она заразительна. Иначе чем объяснить состояние совершенного, векового покоя, в которое с каждым звуком этой необычной музыки погружались слушатели? Нет, музыка не усыпляла, не убаюкивала. Она просто изменяла течение мыслей — будто разглаживала их своей образностью.
Из пояснений Микана Янаи к музыке: «Начинается снегопад и в одно мгновение покрывает белизной всю землю... Глядя в простран-ство сквозь тяжелую снежную завесу, постепенно вспоминаешь да-лекий эпизод, который не должен был сохраниться в памяти, а потом мягко возвращаешься в реальность. Снег продолжает падать...»
В звуках кото — старинного японского щипкового инструмента, состоящего из горизонтальной доски с натянутыми на нее 13 струнами, — слышится и балалайка, и арфа одновременно. Дзюухичиген (17-струнный кото) по глубине звучания чем-то напоминает гитару, а звуки сякухачи — дышащую, томящую песню деревянной блок-флейты.
— Мне очень нравится выступать перед российской публикой, — говорит госпожа Янаи. — Неудивительно, что музыку, которую мы исполняем на старинных музыкальных инструментах, понимают японцы, но я покорена тем, как чувствуют ее слушатели в вашей стране!
Госпожа Янаи играет на кото с 7 лет и за три десятилетия своей исполнительской деятельности побывала с концертами во многих странах мира. Она сумела вывести этот старинный инструмент за рамки исполнения на нем только традиционной японской музыки. В ее репертуаре немало произведений, где звуки кото гармонично сочетаются с голосами вокалис-тов, она исполняет совместные композиции с джазовыми ансамб-лями. Известна Микана Янаи и как композитор.
Три своих произведения она представила петербургским слушателям.
Своеобразной иллюстрацией к прозвучавшей в тот вечер музыке стала выставка японской гравюры укие-э второй половины XIX века из коллекции фонда «Ямато».
Выставка небольшая — чуть более десятка работ. Однако этого достаточно, чтобы прикоснуться к необычному и по-своему возвышенному мироощущению представителей высшего общества того време-ни. Именно их светскую и частную жизнь отражают картины «мелькающего мира» — гравюры укие-э.

Анна Снежина


Ямато - Санкт-Петербург, 2010