Когда беседуют сердцами

В Петербурге с визитом по приглашению культурно-просветительского российско-японского фонда "Ямато" побывала группа мастеров чайной церемонии, представляющих Японский салон культуного обмена "Де Зуйд Джун-Ан''. Салон, возглавляет который г-жа Сачико Хиконе, известен во всем мире. Деятельность его весьма разнообразна: это и японские выставки, и икебана, и курс аранжировки цветов (хання-эн), и, конечно, демонстрации чайной церемонии...

Какой русский не любит побаловаться чайком с вареньем, да с сахаром, а еще и с пирогами... Англичанин предпочтет чай с молоком, закусив его непременно булочкой с беконом... Что же касается японца из Страны восходящего солнца или жителя Поднебесной, так называют Китай, - никто из них не станет пить чай таким образом. Для японца или китайца чай - это драгоценный напиток жизни, это благотворный эликсир здоровья.

Соответственно и отношение к чаю. Ему преклоняются, посвящают стихи, в его честь пишут целые философские трактаты. Посуду, из которой пьют чай, бережно хранят как семейную реликвию и передают от отца к сыну В какой другой стране согласятся расстаться со старой чайной чашкой только в состоянии самой крайней нужды? Если житель Японии захочет пригласить в гости старинного друга, он непременно предложит ему провести время за чашкой зеленого чая, самого лучшего (некоторые сорта чая стоят не меньше знаменитых старинных французских вин). И эти два человека за неторопливой философской беседой проведут лучшие часы своей жизни. Хотя здесь, возможно, не нужны будут даже самые мудрые слова, т. к, чай способствует сближению человеческих сердец, располагает к тому, чтоб слилась их душа и они стали понимать друг друга без слов.

Чайная церемония (по-японски тяно ю) - явление древнее, уникальное и удивительно самобытное. История гласит, что чайное действо возникло в Китае и существовало как некий утонченный обряд, сопровождавший дзэн-медитацию. В действительности церемония тяно ю приобретает другие, более приближенные к жизни оттенки. Часто чайная церемония сопровождается поэтическими турнирами, философскими беседами, турнирами благовоний.

Чай для церемонии заваривается особый, зеленый в порошке, крепость напитка бывает различной, так же, собственно, как и сорта чая, которые используются в церемонии. Вес это непременно имеет определенную связь с, местом, о котором происходит само действие, временем года, обстоятельствами и поводом встречи участников и т. д. и т. п.

Из всего вышесказанного делается совершенно очевидным, что японцы чай, любят, ценят и умеют им насладиться. А каково отношение к этому напитку людей, населяющих противоположную часть планеты? Для европейца, впервые попробовавшего настоящий японский чай, этот напиток скорее вызывает полное неприятие и непонимание того, что же ему предложили выпить.

Поэтому очень хочется привести слова известного японского писателя Окакура Какудзо из его "Книги о чае "…Вы можете смеяться над нами, что в нас "слишком много чая", но разве у нас нет оснований думать, что в вас, людях Запада, совсем "нет чая". Давайте будем меньше упражняться в хитрословии и станем если не мудрее, то терпимее относиться друг к другу. Мы долго шли разными путями, но нет причин не дополнять друг друга".
Лена Иванова



Ямато - Санкт-Петербург, 2010